Jak používat "pořád nechápu" ve větách:

Pořád nechápu, proč mi tajíš, co se tady dělo.
Не разбирам защо не ми казваш какво се е случило тук.
Pořád nechápu, proč jste nám neřekla celou pravdu.
Все още не разбирам защо не сте ни казали цялата истина?
Dobře, ale já pořád nechápu jak můžu tu velkou sochu zvednout tak malým prstenem.
Не мога да разбера как ще повдигна статуята с този малък пръстен.
Já pořád nechápu, proč se nemůžeme vypravit hned teď.
Още не разбирам защо направо не почваме.
Pořád nechápu, jak do toho zapadám já.
Аз все още не виждам къде ще се скрие
Pořád nechápu, proč ze mě udělali lapiducha.
Още се чудя защо ме направиха санитар.
Pořád nechápu, proč by Greg a Jenny nám dávali falešné číslo.
Защо Грег и Джени са ни дали грешен номер?!
Jo, pořád nechápu, že jsi neviděla Cujo.
Да, не мога да повярвам, че не си го гледала!
Pořád nechápu, v čem je problém.
Все още не разбирам какъв е проблемът?
Jen pořád nechápu, proč nás tolik nenávidí.
Все още не разбирам защо толкова много ни презираха.
Promiňte, pořád nechápu proč by to měla být starost tajných služeb.
Съжалявам, все още не разбирам защо това да е проблем за тайните служби.
Pořád nechápu, jak jsi mohl tak snadný úkol takhle posrat...ale vím, že schopnosti pořád máš, především jako vyšetřovatel.
Не знам поради каква немарливост всичко това е минало покрай ушите ви. Познавам те и различен... Като добър разпитвач.
Dobrá, Charlie, mluvíme docela dlouho a musím vám říct, že pořád nechápu, proč jste za mnou přišel.
Слушай, Чарли, поговорихме си малко и трябва да ти кажа, че все още не мога да разбера защо си дошъл при мен.
Pořád nechápu, proč nejdeš na večeři, nebo jinam.
Не разбирам защо не излезеш на вечеря.
Poslyšte, pořád nechápu spojitost mezi vraždou a těmito řadami.
Виж, още не виждам връзката между убийството и тези повторяемости.
Pořád nechápu, proč jsi vyhodila Roye.
Все още не разбирам защо уволни Рой.
Pořád nechápu, proč ten summit jednoduše nezrušíte.
Все още не разбирам защо не отложат тази конференция.
Pořád nechápu, proč se s ním rozešla.
Дори не знам защо тя избощо скъса с него.
Pořád nechápu, proč jste to nejdříve neřekla mně.
Защо не каза първо на мен?
Pořád nechápu, proč se Elias pokouší dostat na Brighton Beach.
И пред нас. Все още не разбирам защо се опитва да завладее "Брайтън Бийч".
Pořád nechápu proč jsi ty dostal sedadlo u okna.
Все още не разбирам защо ти си до прозореца.
Pořád nechápu, jak se tohle mohlo dít pod mým nosem.
Още не знам как е могло да се случи пред очите ми.
Pořád nechápu, co to má společného s Johnem.
Още не знам какво общо има Джон с това.
Pořád nechápu, jak se ti dva k sobě dostali.
Все пак не разбирам как тия двамата са се открили.
Pořád nechápu, co to má co dělat...
Но аз все пак не... - Стига, Брус.
Dobře, ale pořád nechápu, jak sis mohla vybrat Rustyho místo mě.
Е, още ме мога да повярвам, че избра Ръсти пред мен.
Já ale pořád nechápu, co má tohle všechno společného se mnou.
Все още не разбирам, това какво общо има с мен?
Ale pořád nechápu, co tohle všechno způsobilo.
Но още не разбирам причината за всичко това?
Pořád nechápu, co chcete ode mě.
Все още не знам какво искаш от мен.
S tím vším co se děje, já pořád nechápu proč uspořádává ten večírek.
С всичко, което се случва, аз все още не разбирам защо организира това парти.
Constantine, pořád nechápu proč bys nás chtěl zradit.
Константин, не разбирам защо би ни предал.
Pořád nechápu, proč sis o tohle zažádal.
Не разбирам защо си поискал наряда!
Pořád nechápu, jak to, že jsem se neutopil.
И досега не знам как оживях.
Pořád nechápu tu tvou slepou oddanost k Nikosovi.
Просто не мога да разбера сляпата ти преданост към Никос.
Pořád nechápu, co děláme tady u Amišů.
Не разбирам защо сме дошли при амишите.
Pořád nechápu, proč musím být těhotná.
Не разбирам защо трябва да съм бременна?
Pořád nechápu, proč tady riskujeme svoje životy.
Все още не разбирам защо рискуваме тук.
Pořád nechápu, proč jsi s někým jako jsem já, proč bych já chtěl být s někým jako jsem já?
Аз не разбирам защо си с мен. Защо да искам да съм с някоя като мен?
Pořád nechápu, proč Howard získal 60% hlasovacích akcií a ty jen 40.
Така и не разбрах защо Хауърд получи 60% от акциите, а ти 40%.
Pořád nechápu, proč chceš v bitvě riskovat život svého dítěte.
Все пак не разбирам Защо си склонна да рискуваш живота на бебето ти в битка?
Pořád nechápu, proč by kvůli tomuhle zabíjeli.
Още не разбирам защо убиват хора заради това.
Pořád nechápu, proč jsi mi neřekl, o co se pokoušíš.
Още не разбирам защо не ми каза какво правиш.
Pořád nechápu proč jsi v Medelínu.
Все още не разбирам защо си в Меделин.
0.56312108039856s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?